1、~をよそに / ~をしりめに
两者都表示消极的内容,多用于批评、谴责无视他人意见、要求或法律规定的行为等。 区别在于,~をよそに表现不管不顾的行为; ~をしりめに表现无视他人的态度及明知故犯、满不在乎的样子。
○ あの人は妻子の忠告をよそに、毎日賭け事にふけている。 那个人不顾妻儿的忠告,终日沉溺于赌博。
○ あの人は皆の反対をしりめに、非人道的な生体実験を行っている。 那个人无视众人的反对,在进行非人道的活体实验。
2、~をよそに / ~をものともせず
两者用法基本相同。 区别在于,~をよそに多用于贬义,带有“毫无顾忌”、“一意孤行”等语感;~をものともせず则表示~を大変なものと思わずに,带有“蔑视困难”等较为积极的意义。
○ 悪天候をものともせずに、試合を始めた。 不顾恶劣的天气,开始了比赛。
○ 親の心配をよそに、あの子は遊びほうけている。 那孩子弃父母的担心于不顾,无所事事,一味贪玩。
3、~かたがた / ~がてら
两者的接续法和意思等大致相同。 但~かたがた的侧重点是……しようという気持ちを持って……, 而~がてら则强调……の行き来を利用して……。另外~かたがた还可做为接续词使用,而~がてら没有类似用法。
○ 北京へ主張に行き、かたがた(×がてら)観光する。 去北京出差,顺便观光.
4、~なり~なり / ~とか~とか
两者用法相似. 但~なり~なり的后项多表示说话人的意志,一般很少用于叙述过去的事项。 ~とか~とか则无此限制。
○ 昨日はりんごとかバナナとか(×ミカンなりバナナなり)、果物をたくさん買った。 昨天买了苹果,香蕉等许多水果。
○ ミカンなりバナナなり、好きなものを食べなさい。 桔水香蕉挑你喜欢的吃。
5、~なり~なり / ~だの~だの / ~といい~といい / ~であれ~であれ
均表示并列,但用法不同。 ~だの~だの / 用于列举,暗示除以上所举事物或情况外还有类似的事物或情况。 ~なり~なり / 表示从所举事例中选择较为合适的东西~といい~といい / 表示说话人对所举事物的主观评价。~であれ~であれ / 的后项没有影响,没有例外的意思。
○ 食事がまずいだの、サービスが悪いだの(×~なり~なり ,×~といい~といい ,×~であれ~であれ)と文句を言う。 抱怨说饭菜难吃啦,服务太差了等等。
○ 何か困ったことがあったら、先生なり先輩なり(?~だの~だの ,×~といい~といい ,×~であれ~であれ)に相談するといいです。有什么困难的话可以和老师或前辈们商量。
○ 一郎君は顔といい、体つきといい(×~だの~だの ,×~なり~なり ,?~であれ~であれ)、お父さんに似ている。 一郎无论是相貌还是体型都像他父亲。
○ 大統領であれ誰であれ(×~だの~だの ,×~なり~なり ,×~といい~といい)、法を犯せば処罰されるべきだ。 无论是总统还是谁,只要犯法就该受到惩罚。
6、~に即して / ~に沿って
用法相同,都可表示不脱离前项,以前项为后项行为的出发点。 区别在于,~に即して多接在表示事实、标准、行为规则等的名词之后; 而~に沿って往往前接表示方针、路线、基本准则之类的名词。
○ 法律に即して事を運ぶ。 依法办事。
○ 教育方針に沿って人材の育成を行う。 按教育方针培养人材。
7、~にかかわりなく / ~にかかわらず
用法基本相同。区别在于: ~にかかわりなく主要表示前后项没有关系,后项多为不受前项影响的客观事实、客观存在等; ~にかかわらず的后项又可表示主观、意志性的行为等,有时还带有责备或赞赏的语气。
○ 消費金額の多少にはかかわりなく、消費税が課せられる。 不管金额多少,都要缴纳消费税。
○ 天候にかかわらず、明日の午前9時から試合を行います。 不管天气如何,明天上午9点都开始比赛。
8、~にあたらない / ~までもない
两者都表示没必要做某事。 ~にあたらない多指无聊的事、小事或平常事。 ~までもない则多涉及简单的事、理所当然的事及常识等。 此外,~にあたらない一般没有中顿用法,而~までもない的中顿用法则比较普遍。
○ 言うにはあたらない。ちょっとしたこと。 用不着说,一点小事。
○ それは当たりまえのことだから、言うまでもない。 那是理所当然的事,没有必要说。
9、~といったらありゃしない / ~いったらない
用法相似,都表示程度很高。 但前者的ありゃしない(ありはしない的约音)是“…ない”的强调形式, 因此在语气上~といったらありゃしない较后者更强烈。
10、~きらいがある / ~恐れがある
用法相近。区别在于:~きらいがある 主要强调有某种不好的倾向;~おそれがある 则是担心有可能出现某种不好的现象。
○ あの人は自己本体で、人の意見を無視するきらいがある。 那个人以自己为中心,对别人的意见有无视的倾向。
○ このままだと、鳥が絶滅するおそれがある。 如此下去,鸟类的灭绝的危险。
11、~に足る / ~に値する
用法相似。区别在于,~に足る前接用言;~に値する一般前接体言。
○ この美術舘には鑑賞するに足る作品はすくない。 这个美术馆里值得鉴赏的作品不多。
○ なかなか難しいが、十分研究に値する。 尽管很难,但十分值得研究。
△ 足る作为文言词,读间为たる。其否定形式是足らぬ。 两词均有与自己相对应的现代口语词,即たりる和足りない,分别可用~に足りる、~に足りない的形式与~に足る、~に足らぬ作用相同。
12、~まみれ / ~だらけ
两者用法相似。 但まみれ一般用于人或动物的身体, だらけ还可用于场所或其他物体等。
○ 男が、血まみれになって道に倒れている。 一个男人浑身是血倒在路上。
○ 借金だらけで、首が回らない。 借了许多钱,债台高筑。
○ こんな間違いだらけの文章は、どうしても読むきにならない。 如此错误连篇的文章,实在没心情看。
13、~ざかり / ~ごろ
~ざかり 表示事物最旺盛的顶点。 ~ごろ 则表示最适合的时候,正好的时机。 以“食べ~”为例,食べざかり意指人在发育最能吃的时候,而食べごろ是指最适合吃某种食物的时候。
○ 食べざかりの息子を3人も抱えており、大変です。 有3个正能吃的儿子,负担很重。
○ 秋は蟹を食べごろだ。 秋天是吃螃蟹的好时候。
14、~にくい / ~がたい
用法相似,表示“很难如何如何”的意思。 区别为,~にくい可接在表示自然现象的动词及非意志动词的后面, ~がたい没有此用法。
○ 戸が閉まりにくい(×がたい)。 门不好关。
○ 熱帯地区の植物なので、ここでは育ちにくい(×がたい)。 因是热带植物,所以在这里很难生长。
15、~じみる / ~めく
二者用法相似, 区别为,~じみる多用于消极表现,但~めく没有此限制。
○ そんな子供じみた真似をして、恥ずかしくないですか。 做那些小孩子的把戏,不害羞吗?
○ 彼女の寝顔は子供めいて見える。 她睡着的样子像小孩子。
16、~や否や / と
~や否や 是书面用语,后后项的状态一般为过去时。 と 在表示顺接恒常条件时也多译成“一……就……”,在口语及文章中均可使用,主要表示事物的真理、自然规律以及人们的生活习惯等,其前、后项的状态一般为现在时。
○ 梅雨時になると(×や否や)、雨が多くなる。 一进入梅雨季节,雨水就多起来。
17、~が早いか / と
~が早いか 不能表示自然规律、真理及经常发生的事情、动作等,其后项多是已经完成的事项,时态为过去时。接续助词 と 一般表示事物的真理、自然规律以及人们的生活习惯等,其前、后项的状态一般为现在时。 ~が早いか 的前、后项可以同属一个动作主体,也可以分属两个不同的动作主体。
○ 主張から帰ってきた父親は、ベッドに横になるが早いか(○と)鼾をかき出してしまった。 出差回来的父亲,刚刚躺在床上便打起了呼噜。
○ 席につくが早いか(×と)、すぐベルが鳴り出した。 刚一到座位,铃就响了。
18、ついでに / ~がてら
二者都表示“……同时”“顺便”的意思。但ついでに可作为接续词放在两句之间或句首单独使用。
~がてら则没有这种用法。
○ ついでに(×がてら)、これも捨てて来てちょうだい。请顺便帮我把这个也扔了。
19、~てから / ~てからというもの
~てから 侧重于指明具体的动作、行为的先后顺序。 ~てからというもの 则强调如果不发生前项,就不会有后项的结果或状态,后项的结果或状态为前项所引发。而且~てからというもの的后项内容应为“長く続いていること”。
○ お父さんはさっき帰宅してから(×てからというもの)、何も言わずに酒を飲んでいる。 父亲自刚才回家后,一直一言不发的喝酒。
20、~をきっかけに / ~を皮切りに
两者均表示“以……为开端”。 ~をきっかけに侧重于指出某事物的直接原因或初始的契机。 ~を皮切りに 主要表示一连串同类事项的起始。
○ 友人の結婚パーティーでの出会いをきっかけに、彼女と付き合い始めた。 以在朋友结婚酒会上的相只为契机,开始了和她的交往。
○ 京劇の公演は、東京を皮切りに日本各地で行われる予定である。 计划以东京为第一站,随后在日本各地进行京剧公演。
△ 皮切りに 还可放在句首单独使用,起接续词的作用。きっかけに无此用法。
○ 皮切りに(×きっかけに)僕が歌を一つ歌いましょう。我来唱首歌开头。